Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Liczb 14:12

אַכֶּ֥נּוּ בַדֶּ֖בֶר וְאוֹרִשֶׁ֑נּוּ וְאֶֽעֱשֶׂה֙ אֹֽתְךָ֔ לְגוֹי־גָּד֥וֹל וְעָצ֖וּם מִמֶּֽנּוּ׃

Porażę go morem i wyplenię go, a uczynię z ciebie naród większy i silniejszy od niego!" 

Rashi on Numbers

ואורישנו is an expression for “driving out” (here, driving out from the world, destroying). — And if you ask what I will do regarding the oath I have sworn to the Patriarchs (viz., to give the Land to their children; cf. Exodus 6:3—4), then I reply:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Numbers

אכנו בדבר, as we read in Deuteronomy 2,15 “and also the Lord’s hand came upon them until He had rooted them out from the camp to the last man.” (the generation of the people who had accepted the majority report of the spies)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

As Targum Onkelos renders it meaning annihilation. Meaning “eradication from the world.” It is not an expression denoting inheritance (ירושה). Rashi also explains like this further on (v. 24).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Dostępne tylko dla członków Premium

Chizkuni

Dostępne tylko dla członków Premium

Rashi on Numbers

Dostępne tylko dla członków Premium

Sforno on Numbers

Dostępne tylko dla członków Premium

Siftei Chakhamim

Dostępne tylko dla członków Premium
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset